Русский язык made in China
истории 20.03.2009О китайских переводах на русский язык все наслышаны. Но это — полный отпад. Сочинения китайского студента, изучающего русский язык. Впервые я прочитала их в книге В.Девкина «Занимательная лексикология» — с первых строк я уже валялась под столом. Вот только один перл из этой книги:
Мое любивное занятие
У меня есть любивное занятие в большом количестве. Оно является труд. Трудится трудным трудом имеет славу в мире.
Мой любивный труд это умелые руки. Например однажды я резал веревку. Но порезал конец и палец. Несмотря на ужасны и душивыдирающий боль я не упал ухом а в оборот возрадовался потому что палец выжил и великий, прославленный труд завершился умело и мудро.
Кроме умелые руки я любовен готовить. Иногда я готовлю еду, молоки, крошу, сардель, сосиски, котлеты, конфету и другой пищ. Все меня считают великий повар. Но я скромен, но я прельстивый и возрадуюсь от наслаждения.
Есть другой труд кроме умелые руки и готовить, это учиться. Я учица хорошо, мой любовни предмет это русский язык. Я им горжусь. Он мне прельстивый и любовный как мама и попа. Все его славят и пишут произведения советски, особенно Ленин. Этим я тоже горжусь. Весь труд это слава! Все трудом гордены! Наш великий поэт писал, что "труд нам любовен и славен и мы им горделивы и целовать ему пятку и другой член в качестве за хлеб, вода и мылу! Еще например великий советский и русский тоже писатель Ленин В.И. писал тоже самой. Весь советский народ этим гордиться и славит строчку памятик труда И Ленину дорогому любовени покланиться. И я тоже этим горден и возрадован. Мое любимое занятие хорошо отражать всемиренно произведение «Слава — партия! Слава — Ленин! Слава — Труд!»
Прислал: Xoxotushka

Twiiter бот
Афоризмы Козьмы Пруткова в Twitter
Свежие комментарии